I want to be a translator.
I need experience.
I’ve decided to take some initiative and try doing fun little projects to see what it feels like to translate text. All my projects will be Japanese-English translations.
Life, (Japanese) Language, and Wordplay.
I want to be a translator.
I need experience.
I’ve decided to take some initiative and try doing fun little projects to see what it feels like to translate text. All my projects will be Japanese-English translations.
This week I really didn’t go anywhere since I’m sick and injured.
My misfortunes usually come in sets, so I’m not that surprised.
I figure I could share how I’ve arranged my room to make sure I am “plugged in” at all times.
あけましておめでとうございます!
We have entered a new year, which means ridiculously grand resolution, I mean attainable daily goals time.
Here’s my list.
キタ!
It’s time for the first round of Tadoku: 2012 Edition.
As you will see below, I successfully completed my december project.
ヤッターーー!
(ガツポズ)
Continue reading “【日本語】Wall of Awesame: December 読書メーター stats”
This is the fourth entry of weekly updated (bilingual) lessons on one of my favorite parts of the Japanese language, 四字熟語(よ・じ・じゅく・ご).
For this special New Year’s post, I chose a 四字熟語 that expresses one of my goals for myself and others for 2012.